ترجمة أفعال الکلام للتلمیح فی مسرحیة شکسبیر، عطیل

القسم: Research Paper
منشور
Jul 1, 2021
##editor.issues.pages##
1754-1777

الملخص

الملخص : یهدف البحث الحالی إلى دراسة فعل الکلام فی التراجیدیا الشکسبیریة ' عطیل' فی ضوء البراغماطیقیة بشکل عام ونظریة فعل الکلام بشکل خاص. تتعامل کل من الترجمة الأدبیة واللغویة ، ممثلة بنظریة فعل الکلام ، مع الوظیفة الأدائیة للغة بدلاً من الدور التواصلی لها . إذ یسلط کلاهما الضوء على المعنى الضمنی للنص الأدبی من خلال تتبع دوافع الشخصیات والعواطف والاحتیاجات والاهتمامات لتعیین المعنى الضمنی للنص ونقله إلى اللغة الهدف. تمثل الترجمة العربیة لعطیل ، التی قدمها المجلس القومی للترجمة فی مصر بعض مشاکل الترجمة لفعل الکلام للتلمیح فی مسرحیة شکسبیر. وبالتالی ، تهدف الدراسة الحالیة إلى تسلیط الضوء على المبادئ الأساسیة لنظریة الفعل الکلامی التی یمکن أن تعکس التلمیح فی مسرحیة شکسبیر ، عطیل . بالإضافة إلى ذلک ، تربط المبادئ الأساسیة لنظریة فعل الکلام بالترجمة الأدبیة من خلال نصوص مختارة من الترجمة العربیة لعطیل ، التی ترجمها محمد مصطفى بدوی. یفترض البحث أن: 1. یمکن تطبیق نظریة افعال الکلام على هذا النوع الأدبی قید الدراسة (المأساة) . 2. یمکن أن تظهر لغات المصدر والهدف مجموعة من أنماط مختلفة من الأفعال ، وأخیراً تنتهی الدراسة ببعض الاستنتاجات.

تنزيل هذا الملف

الإحصائيات

كيفية الاقتباس

قبیس سعید الفهادی د. (2021). ترجمة أفعال الکلام للتلمیح فی مسرحیة شکسبیر، عطیل. مجلة ابحاث كلية التربية الاساسية, 17(2), 1754–1777. https://doi.org/10.33899/berj.2021.168575